honourable or important. In fact, those who are blessed with the priceless treasure of Taqwā [fear of Allah عَزَّوَجَلَّ] and piety are the most respectable and excellent, as Allah عَزَّوَجَلَّ has stated in verse 13 of Sūraĥ Ḥujurāt, Part 26:
اِنَّ اَکۡرَمَکُمۡ عِنۡدَ اللّٰہِ اَتۡقٰکُمۡ ؕ
Undoubtedly, the most respected among you in the sight of Allah عَزَّوَجَلَّ is he who is more pious.
[Kanz-ul-Īmān (Translation of Quran)] (Part 26, Sūraĥ Ḥujurāt, Verse 13)
The Shining Star of the Court of the Holy Prophet صَلَّى اللهُ تَعَالٰى عَلَيْهِ وَاٰلِهٖ وَسَلَّم, the Support for the Broken-hearted, Sayyidunā Abū Bakr رَضِىَ اللهُ تَعَالٰی عَنْهُ said the following verses on the apparent passing of the Holy Prophet صَلَّى اللهُ تَعَالٰى عَلَيْهِ وَاٰلِهٖ وَسَلَّم, out of intense grief:
ضَـاقَـتْ عَلَیَّ بِعَـرْضِھِنَّ الدُّوْر وَالْعَظْمُ مِنِّی مَا حَیِیۡتُ کَسِیْر غَیَّبْتُ فِیْ جَدْثٍ عَلَـی صَخُوْر |
لَمَّـا رَأَیْتُ نَـبِیَّنَـا مُــتَجَــدَّلًا فَارْ تَاعَ قَلْبِیْ عِنْدَ ذَاکَ لِہُلْکِہٖ یَا لَیْتَنِیْ مِنْ قَبْلِ مَھْلَکِ صَاحِبِی |
Translation
When I saw my Prophet صَلَّی اللّٰہ تعالٰی علیہ واٰلہٖ وسلَّم having apparently passed away the houses seemed constricted to me despite their vastness