وَ قُلۡ لِّلۡمُؤۡمِنٰتِ یَغۡضُضۡنَ مِنۡ اَبۡصَارِہِنَّ وَ یَحۡفَظۡنَ فُرُوۡجَہُنَّ وَ لَا یُبۡدِیۡنَ زِیۡنَتَہُنَّ اِلَّا مَا ظَہَرَ مِنۡہَا وَ لۡیَضۡرِبۡنَ بِخُمُـرِ ہِنَّ عَلٰی جُیُوۡ بِہِنَّ ۪ وَ لَا یُبۡدِیۡنَ زِیۡنَتَہُنَّ اِلَّا لِبُعُوۡلَتِہِنَّ اَوۡ اٰبَآئِہِنَّ اَوۡ اٰبَآءِ بُعُوۡلَتِہِنَّ اَوۡ اَبۡنَآئِہِنَّ اَوۡ اَبۡنَآءِ بُعُوۡلَتِہِنَّ اَوۡ اِخۡوَانِہِنَّ اَوۡ بَنِیۡۤ اِخۡوَانِہِنَّ اَوۡ بَنِیۡۤ اَخَوٰتِہِنَّ اَوۡ نِسَآئِہِنَّ اَوۡ مَا مَلَکَتۡ اَیۡمَانُہُنَّ اَوِ التّٰبِعِیۡنَ غَیۡرِ اُولِی الۡاِرۡبَۃِ مِنَ الرِّجَالِ اَوِ الطِّفۡلِ الَّذِیۡنَ لَمۡ یَظۡہَرُوۡا عَلٰی عَوۡرٰتِ النِّسَآءِ ۪ وَ لَا یَضۡرِبۡنَ بِاَرۡجُلِہِنَّ لِیُعۡلَمَ مَا یُخۡفِیۡنَ مِنۡ زِیۡنَتِہِنَّ ؕ وَ تُوۡ بُوۡۤ ا اِلَی اللّٰہِ جَمِیۡعًا اَ یُّہَ ا لۡمُؤۡ مِنُوۡنَ لَعَلَّکُمۡ تُفۡلِحُوۡنَ ﴿۳۱﴾
My master A’lā Ḥaḍrat, Imām-e-Aĥl-e-Sunnat, scholar of Sharī’aĥ, guide of Ṭarīqaĥ, Ash-Shāĥ Imām Aḥmad Razā Khān translates this verse in his famous translation Kanz-ul-Īmān:
And command the Muslim women to keep their gaze low and to protect their chastity, and not to reveal their adornment except what is itself apparent, and to keep putting their head coverings over their bosoms; and not to reveal their adornment except to their husbands or fathers or husband’s fathers, or their sons or their husband’s sons, or their brothers or their brother’s sons or sister’s sons, or women of their religion, or the bondwomen they possess, or male servants; provided they are not men of sexual desire, or such children who do not know of women’s matters of shyness, and they must not stamp their feet on the ground in order that their hidden adornment be known; and O Muslims, all of you turn in repentance together towards Allah, in the hope of attaining success.
(Part 18, Sūraĥ An-Nūr, verse 31)